
AI Assyria Podcast
SamfunnThe AI Assyria Podcast explores the rich heritage of Assyria and the Assyrian/Syriac-speaking world through history, language, and scripture. From immersive readings of the Peshitta in Murdock’s English translation to insights into ancient manuscripts, linguistics, and cultural history, this podcast blends scholarship and technology to bring Assyrian heritage to life for modern listeners.
Siste episoder av AI Assyria Podcast podcast
- The Gospel of Matthew (Book 1/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (02:09:03)This is a complete reading of The Gospel of Matthew from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official websiteAt certain passages, such as Matthew 27:46 (“My God, my God, why have you forsaken me?”), the Syriac allows for an alternate intonation that can also be understood as: “My God, my God, this is why you spared me," similar to the English: "That's why./That's why?/That's why!” The Khabouris Companion edition preserves the traditional wording in the main reading, with notes to highlight these meaningful alternatives. Read more on the topic in this article. 
- The Gospel of Mark (Book 2/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (01:19:23)This is a complete reading of The Gospel of Mark from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official websiteAt certain passages, such as Mark 15:34 (“My God, my God, why have you forsaken me?”), the Syriac allows for an alternate intonation that can also be understood as: “My God, my God, this is why you spared me," similar to the English: "That's why./That's why?/That's why!” The Khabouris Companion edition preserves the traditional wording in the main reading, with notes to highlight these meaningful alternatives. Read more on the topic in this article. 
- The Gospel of Luke (Book 3/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (02:18:13)This is a complete reading of The Gospel of Luke from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- The Gospel of John (Book 4/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (01:41:34)This is a complete reading of The Gospel of John from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- Acts (Book 5/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (02:01:36)This is a complete reading of Acts from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- James (Yaqub) (Book 6/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (00:13:20)This is a complete reading of James (Yaqub) from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- I Peter (Kapa) (Book 7/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (00:14:54)This is a complete reading of I Peter (Kapa) from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- I John (Book 8/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (00:13:46)This is a complete reading of I John from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- Romans (Book 9/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (00:55:33)This is a complete reading of Romans from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- I Corinthians (Book 10/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (00:53:44)This is a complete reading of I Corinthians from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- II Corinthians (Book 11/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (00:35:18)This is a complete reading of II Corinthians from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- Galatians (Book 12/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (00:17:48)This is a complete reading of Galatians from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- Ephesians (Book 13/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (00:18:11)This is a complete reading of Ephesians from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- Philippians (Book 14/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (00:12:56)This is a complete reading of Philippians from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- Colossians (Book 15/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (00:12:01)This is a complete reading of Colossians from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- I Thessalonians (Book 16/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (00:10:36)This is a complete reading of I Thessalonians from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- II Thessalonians (Book 17/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (00:06:17)This is a complete reading of II Thessalonians from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- I Timothy (Book 18/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (00:14:50)This is a complete reading of I Timothy from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- II Timothy (Book 19/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (00:10:23)This is a complete reading of II Timothy from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- Titus (Book 20/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (00:06:13)This is a complete reading of Titus from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- Philemon (Book 21/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (00:02:39)This is a complete reading of Philemon from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- Hebrews (Book 22/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (00:40:50)This is a complete reading of Hebrews from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website 
- Read along: The Gospel of Matthew (Book 1/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (02:09:03)This is a complete reading of The Gospel of Matthew from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official websiteAt certain passages, such as Matthew 27:46 (“My God, my God, why have you forsaken me?”), the Syriac allows for an alternate intonation that can also be understood as: “My God, my God, this is why you spared me," similar to the English: "That's why./That's why?/That's why!” The Khabouris Companion edition preserves the traditional wording in the main reading, with notes to highlight these meaningful alternatives. Read more on the topic in this article. 
- Read along: The Gospel of Mark (Book 2/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (01:19:23)This is a complete reading of The Gospel of Mark from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official websiteAt certain passages, such as Mark 15:34 (“My God, my God, why have you forsaken me?”), the Syriac allows for an alternate intonation that can also be understood as: “My God, my God, this is why you spared me," similar to the English: "That's why./That's why?/That's why!” The Khabouris Companion edition preserves the traditional wording in the main reading, with notes to highlight these meaningful alternatives. Read more on the topic in this article. 
- Read along: The Gospel of Luke (Book 3/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament) (02:18:13)This is a complete reading of The Gospel of Luke from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. The Khabouris Codex is now available at: LuluThe Khabouris Companion is now available at: LuluRamsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website